1
00:00:00,000 –> 00:00:00,680
Joel: Como se chama?
{{Joel: What is your name?}}
2
00:00:00,680 –> 00:00:01,300
Melissa: Melissa.
{{Melissa: Melissa.}}
3
00:00:01,300 –> 00:00:04,770
Joel: Estes jacuzzis são muito difíceis de manter, não é? A manutenção.
{{Joel: These jacuzzis are very difficult to maintain, aren’t they? The maintenance.}}
4
00:00:04,770 –> 00:00:09,520
Melissa: Não, não, não. Inicialmente, há um… Temos que encher o jacuzzi.
{{Melissa: No, no, no. Initially, there’s a… We have to fill the jacuzzi.}}
5
00:00:09,520 –> 00:00:12,940
Mais ou menos mil litros, mas se manter uma água saudável,
{{About a thousand liters, but if you keep the water healthy,}}
6
00:00:12,940 –> 00:00:16,520
consegue manter a água durante muito tempo, meses.
{{you can keep the water for a long time, months.}}
7
00:00:16,520 –> 00:00:17,610
Joel: Ah, sem trocar a água?
{{Joel: Ah, without changing the water?}}
8
00:00:17,610 –> 00:00:20,130
Melissa: Sem trocar a água. Fazer os testes com regularidade,
{{Melissa: Without changing the water. Do tests regularly,}}
9
00:00:20,130 –> 00:00:24,700
ver se não precisa do pH ou bromo. E a água fica sempre saudável.
{{see if it doesn’t need pH or bromine. And the water is always healthy.}}
10
00:00:24,700 –> 00:00:29,640
Manter sempre a linha de água limpinha, com os produtos certos.
{{Always keep the water line very clean (diminutive), with the right products.}}
11
00:00:29,640 –> 00:00:33,980
Inicialmente, há um grande investimento, mas a longo prazo,
{{Initially, there’s a big investment, but in the long term,}}
12
00:00:33,980 –> 00:00:38,430
gasta muito menos se [mantiver] sempre uma água bonita, não é? Cristalina.
{{you spend a lot less if you always keep the water nice, right? Crystal clear.}}
13
00:00:38,430 –> 00:00:43,860
Joel: Ok. E qual é o erro mais frequente que as pessoas fazem com os jacuzzis?
{{Joel: Ok. And what’s the most common mistake people make with jacuzzis?}}
14
00:00:43,860 –> 00:00:48,470
Melissa: É não prestar atenção. Usar apenas o bromo, que é o desinfetante,
{{Melissa: It’s not paying attention. Using only bromine, which is the disinfectant,}}
15
00:00:48,470 –> 00:00:50,800
e achar que é só isso que o jacuzzi precisa.
{{and thinking that’s all the jacuzzi needs.}}
16
00:00:50,800 –> 00:00:56,130
Não, o jacuzzi… A água tem muitos mais componentes para ser usados.
{{No, the jacuzzi… The water has many more components to be used.}}
17
00:00:56,130 –> 00:01:00,480
O pH, principalmente. Se a água precisa dum tratamento anti-calcário,
{{The pH, mainly. If the water needs an anti-limescale treatment,}}
18
00:01:00,480 –> 00:01:03,160
para ela não ficar com calcário, não estragar as tubagens,
{{so that it doesn’t get limescale, doesn’t damage the pipes,}}
19
00:01:03,160 –> 00:01:06,890
não estragar a bomba e tudo o mais. Ter isso em particular [atenção].
{{doesn’t damage the pump and everything else. Have that in mind.}}
20
00:01:06,890 –> 00:01:10,400
Usar sempre os produtos certos, porque o jacuzzi a longo prazo
{{Always use the right products, because the jacuzzi in the long term}}
21
00:01:10,400 –> 00:01:11,890
é um bom investimento.
{{is a good investment.}}
22
00:01:11,890 –> 00:01:16,230
Joel: Ok. E vocês instalam os jacuzzis por baixo da terra ou… ?
{{Joel: Ok. And do you install the jacuzzis below ground or…?}}
23
00:01:16,230 –> 00:01:20,610
Melissa: Sim, também. Por baixo, por cima… Portanto, o preço do jacuzzi, assim,
{{Melissa: Yes, too. Beneath, above… So the price of the jacuzzi, like this,}}
24
00:01:20,610 –> 00:01:23,870
já vem incluída a montagem e o transporte,
{{already includes assembly and transportation,}}
25
00:01:23,870 –> 00:01:27,600
para nós garantirmos que o nosso jacuzzi fica bem instalado
{{for us to guarantee that our jacuzzi is installed well}}
26
00:01:27,600 –> 00:01:31,310
e que fica pronto [para] uso quando o cliente compra.
{{and that it’s ready for use when the customer buys it.}}
27
00:01:31,310 –> 00:01:33,300
Joel: Muito bem. Ok, obrigado. Melissa, não é?
{{Joel: Very good. Ok, thank you. Melissa, isn’t it?}}
28
00:01:33,300 –> 00:01:33,580
Melissa: Melissa, isso.
{{Melissa: Melissa, yes.}}
29
00:01:33,580 –> 00:01:34,640
Joel: Foi um prazer.
{{Joel: It was a pleasure.}}
30
00:01:34,640 –> 00:01:34,970
Melissa: Igualmente.
{{Melissa: Likewise.}}