1
00:00:00,400 –> 00:00:01,330
Joel: Boa tarde!
{{Joel: Good afternoon!}}
2
00:00:01,330 –> 00:00:01,820
Manuela: Boa tarde!
{{Manuela: Good afternoon!}}
3
00:00:01,820 –> 00:00:02,680
Joel: Como se chama?
{{Joel: What’s your name?}}
4
00:00:02,680 –> 00:00:03,900
Manuela: Eu sou Manuela Pacheco.
{{Manuela: I’m Manuela Pacheco.}}
5
00:00:03,900 –> 00:00:05,630
Joel: É [da] CLCC?
{{Joel: Are you from CLCC?}}
6
00:00:05,630 –> 00:00:09,630
Manuela: CLCC – Centro de Línguas e Cultura e Comunicação.
{{Manuela: CLCC – Center of Languages and Culture and Communication.}}
7
00:00:09,630 –> 00:00:11,050
Joel: Ok, em Portimão.
{{Joel: Ok, in Portimão.}}
8
00:00:11,050 –> 00:00:11,730
Manuela: Sim.
{{Manuela: Yes.}}
9
00:00:11,730 –> 00:00:15,430
Joel: Espera, mas é no Algarve, em Portimão?
{{Joel: Wait, but is it “no” Algarve, “em” Portimão?}}
10
00:00:15,430 –> 00:00:17,470
Manuela: No Algarve, em Portimão.
{{Manuela: In the Algarve, in Portimão.}}
11
00:00:17,470 –> 00:00:18,080
Joel: E [se for] “no Portimão”…?
{{Joel: And if it’s “no Portimão”…?}}
12
00:00:18,080 –> 00:00:20,890
Manuela: Não, não pode ser. Tem que ser “em Portimão”.
{{Manuela: No, it can’t be. It has to be “em Portimão”.}}
13
00:00:20,890 –> 00:00:22,260
Joel: Esta língua…
{{Joel: This language…}}
14
00:00:22,260 –> 00:00:24,010
Manuela: É uma língua muito interessante.
{{Manuela: It’s a very interesting language.}}
15
00:00:24,010 –> 00:00:25,140
Joel: Dá cabo da minha cabeça.
{{Joel: It boggles my mind.}}
16
00:00:25,140 –> 00:00:26,290
Manuela: Não dá.
{{Manuela: It doesn’t. (i.e. It’s not that bad)}}
17
00:00:26,290 –> 00:00:29,900
Joel: Qual foi o pedido mais estranho que já ouviram?
{{Joel: What’s the strangest request you’ve ever heard?}}
18
00:00:29,900 –> 00:00:34,290
Manuela: “Eu posso aprender português em duas semanas? Mas fluentemente”.
{{Manuela: “Can I learn Portuguese in two weeks? But fluently.”}}
19
00:00:34,290 –> 00:00:35,200
Joel: Era bom!
{{Joel: It would be nice!}}
20
00:00:35,200 –> 00:00:37,500
Manuela: Era bom, mas só assim não é possível.
{{Manuela: It would be nice, but it’s not possible that way.}}
21
00:00:37,500 –> 00:00:42,760
Mas pode dizer – “Olá, boa tarde, como está? Eu sou a Manuela e o senhor, como se chama?”
{{But you can say – “Hello, good afternoon, how are you? I’m Manuela. And you, what’s your name?”}}
22
00:00:42,760 –> 00:00:47,510
Isso pode, em duas semanas. Agora, mais do que isso é mais complicado.
{{That you can do in 2 weeks. Now, more than that is more complicated.}}
23
00:00:47,510 –> 00:00:55,030
Joel: Uma empresa pediu-nos uma vez aulas, uma vez por semana, uma hora por semana,
{{Joel: A company once asked us for lessons, once a week, for an hour a week,}}
24
00:00:55,030 –> 00:00:58,380
para os empregados ficarem fluentes num ano.
{{for their employees to become fluent in a year.}}
25
00:00:58,380 –> 00:01:01,860
Então, uma hora por semana para ficarem fluentes num ano.
{{So, an hour a week to become fluent in a year.}}
26
00:01:01,860 –> 00:01:03,850
É difícil, nós tivemos que dizer que não.
{{It’s difficult, we had to say no.}}
27
00:01:03,850 –> 00:01:06,440
Manuela: É um bocadinho, um bocadinho difícil.
{{Manuela: It’s a little bit, a little bit difficult.}}
28
00:01:06,440 –> 00:01:09,900
Acho que se fosse mais vezes por semana, talvez.
{{I think if it were more times per week, maybe.}}
29
00:01:09,900 –> 00:01:15,560
Durante um ano, duas ou três vezes por semana, se calhar assim já iam falar bastante bem.
{{For a year, 2 or 3 times a week, maybe they’d be able to speak quite well.}}
30
00:01:15,560 –> 00:01:19,640
Joel: Sim. E nunca chegamos a um ponto em que nós [dizemos] –
{{Joel: Yes. And we never reach a point where we say -}}
31
00:01:19,640 –> 00:01:23,610
“Já sou fluente, já consigo dizer tudo o que eu preciso!”
{{‘I’m already fluent, I can say everything I need to!’}}
32
00:01:23,610 –> 00:01:25,600
Porque eu vivo em Portugal há 12 anos,
{{Because I’ve lived in Portugal for 12 years,}}
33
00:01:25,600 –> 00:01:32,000
e ainda existem muitas situações em que eu não consigo dominar a língua,
{{and there are still many situations where I can’t master the language,}}
34
00:01:32,000 –> 00:01:36,520
porque há vocabulário muito específico às vezes que não consigo perceber.
{{because there’s very specific vocabulary that I sometimes can’t understand.}}
35
00:01:36,520 –> 00:01:37,300
Manuela: É normal.
{{Manuela: It’s normal.}}
36
00:01:37,300 –> 00:01:43,060
O português é uma língua exigente, mas também é apaixonante.
{{Portuguese is a demanding language, but it’s also exciting.}}
37
00:01:43,060 –> 00:01:50,990
Porque temos muitas situações diferentes, é uma língua, vá lá… Pode-se dizer que, de poetas.
{{Because we have many different situations (nuances), it’s a language, well… One could say, of poets.}}
38
00:01:50,990 –> 00:01:56,680
E então, torna-se muito mais amorosa, vamos dizer assim. É diferente.
{{And then it becomes much more loving, let’s put it that way. It’s distinctive.}}
39
00:01:56,680 –> 00:01:59,930
Joel: E a vossa escola tem, mais ou menos, quantos professores?
{{Joel: And your school has, more or less, how many teachers?}}
40
00:01:59,930 –> 00:02:05,160
Manuela: Temos muitos, alguns, sei lá.. De português, se calhar mais de 10.
{{Manuela: We have a lot, some, I don’t know… For Portuguese, maybe more than 10.}}
41
00:02:05,160 –> 00:02:09,410
Joel: Ah, boa. Ok, muito bem. Ok, obrigada pela conversa e…
{{Joel: Ah, good. Ok, very well. Ok, thanks for the chat and…}}
42
00:02:09,410 –> 00:02:09,660
Manuela: Obrigada.
{{Manuela: Thank you.}}
43
00:02:09,660 –> 00:02:12,220
Joel: E boa… Como se chama isto? Boa feira!
{{Joel: And good… What’s this called? (Have a) good fair!}}
44
00:02:12,220 –> 00:02:12,950
Manuela: Boa feira, sim.
{{Manuela: (Have a) good fair, yes.}}
45
00:02:12,950 –> 00:02:13,890
Joel: Muito prazer.
{{Joel: Pleasure to meet you.}}
46
00:02:13,890 –> 00:02:14,410
Manuela: Obrigada!
{{Manuela: Thank you!}}
47
00:02:14,410 –> 00:02:14,660
Joel: Manuela.
{{Joel: Manuela.}}
48
00:02:14,660 –> 00:02:14,930
Manuela: Igualmente.
{{Manuela: Likewise.}}