1
00:00:00,340 –> 00:00:04,370
Joel: Estamos aqui no BLIP. Vocês são uma empresa de Internet, não é?
{{Joel: We’re here at BLIP. You’re an Internet company, aren’t you?}}
2
00:00:04,370 –> 00:00:05,410
Expositor: Empresa de Internet.
{{Exhibitor: Internet company.}}
3
00:00:05,410 –> 00:00:10,270
Joel: Qual foi o pedido mais interessante ou mais estranho que já ouviram?
{{Joel: What’s the most interesting or strangest request you’ve ever heard?}}
4
00:00:10,270 –> 00:00:14,390
Expositor: Não dá para dizer só um, porque nós temos muitos pedidos esquisitos,
{{Exhibitor: I can’t say just one, because we get a lot of strange requests,}}
5
00:00:14,390 –> 00:00:20,250
mas um bom exemplo pode ser quando nos perguntam se nós temos Internet
{{but a good example might be when they ask us if we have Internet}}
6
00:00:20,250 –> 00:00:23,070
e nós dizemos que sim, e perguntam, por exemplo, se temos Wi-Fi
{{and we say yes, and they ask, for example, if we have Wi-Fi}}
7
00:00:23,070 –> 00:00:26,880
e nós dizemos que sim, que é a mesma coisa.
{{and we say yes, which is the same thing.}}
8
00:00:26,880 –> 00:00:29,030
Joel: Já não é dial-up, não é só dial-up.
{{Joel: It’s not dial-up anymore, it’s not just dial-up.}}
9
00:00:29,030 –> 00:00:34,060
Expositor: Não. E temos muitos, muitos exemplos de perguntas… Vamos chamar-lhes criativas.
{{Exhibitor: No. And we have many, many examples of questions… Let’s call them creative.}}
10
00:00:34,060 –> 00:00:38,060
“É um serviço de casa?” “Sim, senhor.” “Ah, então, isto fica em casa.” “Sim, certo.”
{{‘Is it a home service?’ ‘Yes, sir.’ ‘Ah, so this stays at home.’ ‘Yes, right.’}}
11
00:00:38,060 –> 00:00:40,540
“E eu posso levar para o campo?”
{{‘And can I take it to the countryside?’}}
12
00:00:40,540 –> 00:00:43,080
Não, porque é um serviço de casa.
{{No, because it’s a home service.}}
13
00:00:43,080 –> 00:00:44,810
Joel: Posso tratar-te por tu?
{{Joel: Can I address you as “tu”(informal you)?}}
14
00:00:44,810 –> 00:00:45,280
Expositor: Sim, claro que sim.
{{Exhibitor: Yes, of course.}}
15
00:00:45,280 –> 00:00:47,600
Joel: E tu fazes apoio técnico ou só vendas?
{{Joel: And do you do technical support or just sales?}}
16
00:00:47,600 –> 00:00:48,930
Expositor: Não, eu estou na parte de vendas.
{{Exhibitor: No, I’m on the sales side.}}
17
00:00:48,930 –> 00:00:51,470
Joel: Estou a ouvir algum sotaquezinho. És do Norte?
{{Joel: I’m hearing a little bit of an accent. Are you from the North?}}
18
00:00:51,470 –> 00:00:51,950
Expositor: Sou do Norte, sim senhor.
{{Exhibitor: I’m from the North, yes sir.}}
19
00:00:51,950 –> 00:00:52,450
Joel: Do Porto?
{{Joel: From Porto?}}
20
00:00:52,450 –> 00:00:53,070
Expositor: Sou do Porto.
{{Exhibitor: I’m from Porto.}}
21
00:00:53,070 –> 00:00:55,940
Joel: Muito bem. Eu gosto muito da pronúncia do Porto.
{{Joel: Very good. I really like the accent of Porto.}}
22
00:00:55,940 –> 00:00:56,170
Expositor: Também gosto.
{{Exhibitor: I like it too.}}
23
00:00:56,170 –> 00:00:56,910
Joel: Obrigado!
{{Joel: Thank you!}}
24
00:00:56,910 –> 00:00:57,210
Expositor: De nada.
{{Exhibitor: You’re welcome.}}